Le mot vietnamien "mến tiếc" se compose de deux parties : "mến" qui signifie "aimer" ou "apprécier" et "tiếc" qui signifie "regretter" ou "avoir de la peine". Ensemble, ces mots créent une expression qui traduit un sentiment d'affection mêlé à un sentiment de regret.
Mến tiếc se réfère à une affection pour une personne ou une chose, tout en ressentant une certaine tristesse ou un regret. Par exemple, on peut dire "mến tiếc một người bạn", ce qui signifie "aimer et regretter un ami". Cela peut s'appliquer à des situations où l'on a perdu un ami ou à des moments où l'on se souvient avec nostalgie d'une belle amitié.
Dans des contextes plus avancés, "mến tiếc" peut être utilisé pour exprimer des sentiments plus profonds, comme la nostalgie ou la mélancolie. Par exemple, on pourrait l'utiliser pour parler de la perte d'un être cher ou d'une période de la vie que l'on aimerait revivre.
Bien que "mến tiếc" soit principalement utilisé pour exprimer un sentiment de regret envers une personne ou une relation, il peut également s'appliquer à des objets ou des situations, comme un lieu que l'on a aimé mais que l'on ne peut plus visiter.